Não entendem nada (Vladimir V. Maiakovski)

Vladimir Maiakovski Disse calmamente ao barbeiro:

“Por gentileza, penteie-me com maneira”.

O refinado barbeiro logo ficou vermelho,

O rosto se alongou como uma biqueira.

“Conservador!

Agitador!”

Brotavam as ofensas.

Relincho em forma de palavrão,

E por lo-o-o-ongo tempo,

Uma cabeça ria das desavenças,

Risos ao vento, como um velho fanfarrão.

<1913>

Tradução do russo*: Robson Ortlibas.

*traduzido sem fins lucrativos. Caso utilize, cite, por favor, a fonte.

Ничего не понимают

Вошёл к парикмахеру, сказал — спокойный:

«Будьте добры, причешите мне уши».

Гладкий парикмахер сразу стал хвойный,

лицо вытянулось как у груши.

«Сумасшедший!

Рыжий!» —

запрыгали слова.

Ругань металась от писка до писка,

и до-о-о-о-лго

хихикала чья-то голова,

выдергиваясь из толпы, как старая редиска.

<1913>

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s